Keine exakte Übersetzung gefunden für سجن التعذيب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سجن التعذيب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Jusqu'à l'arrêt des bombardements, de l'emprisonnement et la torture de mon peuple, nous ne nous arrêterons pas.
    تكفوا عن القصف السجن، والتعذيب شعبي، نحن لن تتوقف.
  • Le même homme avait été arrêté, emprisonné et torturé le 12 octobre 2006 pour le même motif.
    وكان قد سبق أن أُلقي القبض على الرجل نفسه وسجنه وتعذيبه للسبب نفسه في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
  • Une trentaine de personnes appartenant à des tribus minoritaires et qui avaient été enrôlées dans l'armée mais avaient refusé de retourner au front en 1982 ont été emprisonnées et torturées, et on ne sait pas ce qu'il est advenu d'elles depuis.
    فقد تعرض ما يقرب من 30 شخصا من القبائل ذات الأقلية الذين جرى تجنيدهم ولكنهم رفضوا العودة إلى الجبهة في عام 1982، للسجن والتعذيب. ولا يزال مصيرهم مجهولا.
  • Elle a aussi aidé le pouvoir judiciaire à traiter des cas de décès en détention, de torture, de mauvais traitements et d'exécutions arbitraires de détenus par des membres des forces de sécurité.
    وما فتئت الوحدة أيضا تقدم الدعم للسلطات القضائية المحلية في تعاملها مع حالات الوفاة في السجن، والتعذيب، والمعاملة السيئة، والقتل التعسفي للمحتجزين من قِبَل عناصر من قوات الأمن.
  • Selon lui, la vie et la liberté du requérant seraient en grave danger en cas de retour au Pakistan, en particulier parce que la fausse affaire instituée contre lui est encore pendante et qu'il risque d'être emprisonné et torturé.
    وأفاد بأن حياة وحرية صاحب الشكوى قد تتعرضان لخطر جسيم في حالة عودته إلى باكستان، خصوصاً أن القضية الملفقة المقامة ضده لا تزال منظورة وأنه قد يتعرض للسجن والتعذيب.
  • Seule une dictature criminelle aux folles prétentions hégémoniques comme celle de Bush peut, au nom de la liberté, bombarder des civils innocents et enlever, emprisonner et torturer, au nom des droits de l'homme et de la prétendue lutte contre le terrorisme, des personnes sans défense.
    ولا يمكن إلا لدكتاتور مجرم يستحوذ عليه غرور معتوه وتسلطي مثل بوش أن يقصف السكان المدنيين الأبرياء بالقنابل باسم الحرية، وأن يقوم باختطاف وسجن وتعذيب الناس الذين لا حول لهم ولا قوة باسم حقوق الإنسان وما يسمى بالحرب على الإرهاب.
  • 3.2 S'il est expulsé vers le Bangladesh, l'auteur risque d'être emprisonné, torturé et soumis à des traitements cruels et inhumains par la police ou par des membres du parti Sharbahara, en violation de l'article 7 du Pacte.
    3-2 وإذا أُبعد صاحب البلاغ إلى بنغلاديش، فإنه سيتعرض لخطر السجن والتعذيب والخضوع للمعاملة القاسية واللاإنسانية على أيدي رجال الشرطة أو أعضاء حزب شارباهارا، بالمخالفة لأحكام المادة 7 من العهد.
  • Il n'a cessé d'emprisonner et de torturer des civils palestiniens et a continué d'infliger des sanctions collectives au peuple palestinien.
    ولم تتوقف عن سجن أو تعذيب المدنيين الفلسطينيين ولم تضع حدا لممارسة العقاب الجماعي ضد الشعب الفلسطيني.
  • L'article en question punit quiconque torture un prisonnier d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans, en plus du paiement d'une amende et de dommages.
    وتعاقب نفس المادة أي شخص ارتكب جريمة التعذيب بالسجن لمدة تصل لثلاث سنوات بالإضافة للغرامة والتعويض.
  • 3.1 La requérante fait valoir qu'elle serait emprisonnée, torturée, voire tuée si elle était renvoyée en Iran, en violation des articles 3 et 16 de la Convention.
    3-1 تدفع صاحبة الشكوى بأنها قد تتعرض للسجن أو التعذيب أو حتى القتل إذا أُعيدت إلى إيران، مما يشكل انتهاكاً للمادتين 3 و16 من الاتفاقية.